Perkataan bahasa Bali dan bahasa Sanskerta diperguna secara meluas sekali dalam penulisan dan percakapan bahasa orang di Siam tak mengira keturunan sama ada keturunan Tai-Lao, Kemboja, Mon-Ramanna, Melayu dan sebagainya. Seharian perjalanan hidup mereka semua dipengaruhi oleh bahasa Bali dan bahasa Sanskerta. Perkataan bahasa Bali dan bahasa Sanskerta diserap masuk ke dalam barang kegunaan harian, peristiwa tertentu, upacara, sabdawali bagi sesuatu disiplin pendidikan dan juga dalam bahasa kaum diraja. Bahasa Bali dan bahasa Sanskerta sangat besar pengaruhnya dalam bahasa orang Siam sampai disebut bahawa, "kalau kau perbuang semua perkataan bahasa Bali dan bahasa Sanskerta dari bahasa Siam maka nanti timbul lah masalah besar". Keadaan ini nanti akan membawa kepada kekurangan pula kepada bahasa Siam dan ia akan menurun menjadi bahasa di perhuluan sahaja.
Bahasa Bali dan bahasa Sanskerta telah dijalinkan dalam bahasa Siam dengan banyak cara. Dua cara yang paling jelas sekali dalam pengamatan kita ini adalah pengubahsuaian bunyi atau pun perubahan makna. Kertas kerja yang dikarang Dr. Pengpala menumpukan kepada perubahan makna pada bahasa Bali dan bahasa Sanskerta apabila ia dipakai oleh orang Siam. Setiap bunyi dalam bahasa Bali dan Sanskerta itu membawa maksud. Satu bunyi itu mungkin membawa satu atau maksud-maksud lain bergantung kepada konteks ayat. Bila kata-kata bahasa Hindu ini dipakai oleh orang Siam, mereka menerima maknanya secara penuh atau pun separuhnya sahaja.
Pertamanya itu, terdapat keterbatasan pada makna. Perkataan dalam bahasa Sanskerta dan bahasa Bali menjadi lebih spesifik dalam bahasa Siam jika dibandingkan dengan bahasa asal. Ia memberi konotasi baik atau buruk. Yang keduanya, terdapat pemanjangan makna. Fenomena ini membawa kepada perkataan asal itu diberi makna tambahan atau yang maknanya umum diperpanjang lagi maknanya bagi menjadi istilah lain.
Yang ketiganya, berlaku perubahan makna terus bagi perkataan asal. Ertinya di sini, perkataan bahasa Sanskerta atau bahasa Bali yang terpakai dalam bahasa Siam membawa makna yang sememangnya berlainan daripada makna asalnya. Yang keempatnya, berlaku perubahan bunyi pada perkataan bahasa Sanskerta-Bali. Perubahan bunyi umumnya juga merubah makna perkataan. Perubahan bunyi telah berlaku sejak samaya raja Sri Indraditya dari kerajaan Sukhothai.
Nanti kita akan memperhatikan pengelompokan penyerapan bahasa Sanskerta ke dalam bahasa Siam. Ada beberapa lagi bahasa bangsa Hindu seperti bahasa Tamil dan bahasa Melayu yang menyerap kosa kata bahasa Sanskerta atau memberi pengaruh jua kepada bahasa itu. Tapi yang itu nanti sahaja dibicarakan jika masa tidak mengerat-ngerat kita bagaikan sayur kangkung. Semah tabik perhamba buat tuan budiman pembaca sekelian moga disampaikan seruan pada Sang Hiyang Widdhi agar aku punya masa lagi menyebarkan dharmma buat amalan semua.
Tiada ulasan:
Catat Ulasan