Ahad, 7 Ogos 2011

Geopolitik dan Fobia Sanskrit: Rajiv Malhotra

Ok aku rasa rajin pulak nak terjemahkan tulisan laman sesawang ni dalam bahasa Melayu. Benda ni dari rujukan laman sesawang Rajiv Malhotra. Sapa dia reti bahasa Inggeris hangpa tekan sahaja tetikus hangpa kat atas sambungan yang aku bagi kat nama orang tu.

Ikhtisar

Kertas ini membincangkan tentang hubungan sejarah dan terbaru antara geopolitik dan Sanskrit, yang mengandungi bahagian-bahagian seperti berikut:

    I. Bahasa Sanskrit sebenarnya lebih daripada satu bahasa. Macam bahasa lain, susunan dan pengelasannya mengandungi bingkai terbina mewakili pandangan dunia yang tertentu. Sanskriti merupakan nama bagi kebudayaan dan tamadun yang terbingkai dalam kerangka tersebut. Seseorang itu mungkin boleh berkata bahawa Sanskriti baru-baru ini dikenali sebagai tamadun keindiaan, satu tamadun yang juga tersebar ke luar dari sempadan India moden yang di dalamnya terkandung Asia Selatan serta Asia Tenggara. Dalam satu masa ia juga merangkumi Asia.
    II. Interaksi antara benua berbeza di Asia membantu pembentukan dan saling bertukar budaya bahasa Sanskriti di seluruh Asia. Banyak contoh melibatkan India, Asia Tenggara dan China diberikan.
    III. Bahasa Sanskrit mula pudar pengaruhnya selepas penaklukan dari Asia Barat di benua kecil India. Ia memberikan kesan yang agak buruk kepada Sanskriti kerana banyak tempat pembelajaran tersohor dunia di situ dimusnahkan, dan penakluk tak pula membina semula pusat pengajian bagi kebudayaan tersebut untuk beberapa abad selepas itu.
    IV. Selain Asia, Sanskrit dan budaya Sanskrit mempengaruhi juga permodenan Eropah, dan pengajian Sanskrit menjadi kegiatan rasmi dalam skala yang besar di kebanyakan universiti di Eropah. Ia turut mempengaruhi disiplin inteletual yang kini dikenali sebagai "Barat." Namun, penemuan Sanskrit oleh Eropah turut memberikan kesan negatif terhadap Eropah dengan meningkatnya rasa perkauman di Eropah sejak kurun ke-19 M.
    V. Sementara itu di India tanah jajahan British, sistem pendidikan mengalami proses nyah-Sanskritisasi dan wahana pengajaran menggunakan bahasa Inggeris. Untuk melatih kerani dan pekerja tahap rendah dalam pentadbiran empayar British juga menggunakan bahasa Inggeris. Proses rendah diri bermula dalam kalangan orang India. Dan ia berterusan sehinga hari ini. Ramai dari orang-orang terkenal India serta orang tengah yang berkhidmat untuk empayar seperti Gandhi dalam monografnya 1908 membincangkan fenomena ini, misalnya dalam Swaraja.
    VI. Selepas negara India mencapai kemerdekaan, wujud rasa kecintaan penyokong Nehru yang meluas terhadap bahasa Sanskrit sebagai wahana penting pembinaan negara. Walau bagaimanapun, generasi cendekiawan India yang berjaya telah menggantikannya dengan apa yang disebut dalam kertas ini sebagai "Fobia Sanskrit." Dalam erti kata yang lain, satu kepercayaan bahawa Sanskrit dan budaya Sanskrit dipersalah atas segala permasalahan masyarakat, siasah, dan iktisad yang dihadapi oleh golongan tidak bernasib baik di India. Bahagian ini membincangkan fobia dalam kalangan ahli pengajian keindiaan dari Barat dan dalam kalangan orang India yang terlibat dalam pengajian Sanskrit tetapi menurut berat sebelah Barat serta kerangka pengajian mereka.
    VII. Pertembungan tamadun antara Barat, China dan Islam digunakan sebagai kanta untk membincangkan masa depan budaya Sanskrit di Asia Selatan dan Asia Tenggara.
    VIII. Beberapa cadangan konkrit diberikan untuk pertimbangan selanjutnya bagi menghidupkan semula bahasa Sanskrit sebagai bahasa hidup yang berpotensi untuk perkembangan pengetahuan masa depan serta memperkasakan kemanusiaan.

Tiada ulasan:

Catat Ulasan