Terjemahan NG Group
Pic: Tofugu
Dalam kehidupan baginda Buddha, Mara Deva memainkan peranan yang penting. Ia merupakan unsur yang membentuk halangan bagi jiva untuk mencapai pencerahan. Diceterakan jua tentang bagaimana, pada malam agung baginda meninggalkan kemegahan loka, deva penunggu pintu membuka gerbang membenarkan bakal Buddha keluar. Phra Jataka meneruskan lagi:
"Tatkala Mara datang ke situ dengan tujuan untuk menghalang Bodhisattva itu, seraya berdiri di awangan berteriak, 'Janganlah pergi tuanku!!! Dalam tujuh hari dari sekarang ini, chakramandala akan muncul, dan tuanku akan berkuasa mewarta titah di empat benua dan 2000 jangkauan kepulauan. Berhentilah tuanku!!!'"Phra Kumara itu enggan mendengar pujuk rayu Mara itu. Ketika baginda dalam usaha mencari pencerahan itu, baginda bertungkus-lumus tujuh tahun untuk masuk ke jalan tapasvat yang betul dengan menyeksa tubuh kasar baginda melatih jiva. Kesungguhan baginda itu sehingga baginda menjadi kurus keding seperti ranting kayu kering. Ketika itu menjelmalah Mara menghasut baginda supaya berputus asa. Dibacalah kita dalam Paddhana Sutra:
Datanglah Namuche, seraya diucapkanlah kata-kata penuh belas kasihan: "Kau itu sudah kering, sakit dan kematian itu di sekeliling engkau. Kehidupan yang hidup itu lebih baik, wahai tuan yang sopan-santun! Kehidupan itu membolehkan engkau berbuat kerja-kerja baik. Susah sekali untuk memikirkan tentang persekitaran, susah untuk dilalui, susah untuk dimasuki pun".
Bersabda Sang Bhagavat Buddha kepada Mara, "Hey rakan kepada yang pemalas, kau si jahat, untuk apa gerangan engkau kemari? Walaupun pekerjaan yang sedikit pun tidak berguna kepada aku, dan kebajikan apa pula yang diperlukan untuk Mara ke mari memberitahu aku?!"
"Di sisiku ini ada kepercayaan dan sakti, dan pemahaman itu berdiam dalam diriku. Sementelah aku ini menekan diriku, kenapa pula kau menyuruh aku hidup?! Sementelah dagingku ini tersia-sia pergi dan pemikiranku menjadi lebih tenang, lebih memahami serta tapa semadhi aku pun mula menjadi lebih malar. Masih hidup aku ini, dan pemikiranku pun tidak mencari kesenangan deria. Perhatikanlah kemurnian sesuatu kejadian itu!"
"Berahi itu panggilan bala tentera pertamamu; sedih hati yang kedua; lapar dahaga yang ketiga; yang keempat keinginan; yang kelima mandom, lesu dan longlai; yang keenam pengecut; yang ketujuh ragu; yang kedelapan itu munafik, bermuka-muka dan tidak masuk dek akal, penimbunan, gila perhatian, gila penghormatan dan perkara yang diperolehi oleh mereka yang gila perhatian ramai menerusi dia yang memuliakan dirinya mengangkat diri menentang yang lain. Yang ini, hai Namuche, tentera-tentera Hitam engkau yang berperang! Tiada siapa pun yang jaya atas mereka kecuali sang wira berani, dan barangsiapa yang jaya pada mereka itu mencapai suka! Celakalah kehidupan dalam loka ini! Kematian dalam 'peperangan' itu lebih baik bagiku berbanding hidup yang tertewas!"
"Melihat di semua sudut dipenuhi oleh bala tentera dan Mara Deva atas gajahnya, aku keluar berperang supaya dia tidak menggugat aku dari tempat dudukku ini. Tentera kau itu, yang tak mampu ditakluki manusia mahupun deva di loka ini, akan ku hancurkan dengan pemahaman, seperti kendi tanah liat lembap terkena hentaman batu!"
"Dengan menundukkan pemikiran-pemikiranku kepada jiva murniku, dan menegaskan perhatianku, aku akan merantau di kerajaan demi kerajaan mencari pelajar. Mereka itu pasti akan tekun bertenaga, setia dengan disiplin dari diri yang bebas birahi, dan mereka itu akan ke tempat yang tiada tangisan kesedihan."
Berkata Mara Deva, "Selama tujuh tahun aku mengikut Sang Bhagavat, langkah demi langkah, namun tidak ku temui kesilapan pada baginda yang dicerahi, pemikir agung itu".
Bila baginda ke pohon Bodhi itu, Mara Yang Teramat jahat itu bercadang mahu menggoncang keputusan baginda Buddha, sama ada menerusi kekuatan bala tenteranya mahu pun dengan putri-putrinya. "Dia membunyikan teriakan peperangan lalu maju untuk berperang". Bumi menjadi gempa tatkala Mara mendaki gajahnya, mendekati baginda Buddha. Devata, antara mereka itu, Sang Sakra (Betara Indra), raja segala devata, dan Brahma Deva cuba menghentikan tentera namun mereka tak mampu menentang Mara Deva. Mereka terpaksa segera berundur.
Sabda baginda Buddha, "Begitu banyak ini menumpukan segala kekuatan dan tenaga untuk melawa aku seorang. Bonda dan ayahanda tidak bersamaku di sini, tidak juga saudara dan wangsaku. Namun, aku mempunyai 10 Kesempurnaan ini, seperti pemelihara lama yang senantiasa bersamaku. Makanya, sesuai kiranya aku perbuat 10 Kesempurnaan itu sebagai kavacam (perisai) dan khadgam (pedang), dan memberi hentaman seliang ke atas mereka sekaligus memusnahkan bala tentera itu". Lantas baginda tetap duduk berdiam diri di situ merenung 10 Kesempurnaan sebaik mungkin (Buddhism in Translations, H. C. Warren; m.s 77-78).
Mara menyebabkan puting-beliung bertiup menggila namun dia gagal. Dia menyebabkan hujan kilat supaya Buddha itu tenggelam lema, namun tidak setitis pun air hujan membasahi kain yang dipakai baginda. Dia menyebabkan batu-batan jatuh dari atas namun batu-batan itu berubah menjadi jambangan bunga demi terkena kepada baginda. Dia menyebabkan senjata seperti pedang, lembing dan panah terbang menuju kepada Buddha namun bunga-bunga segar sahaja yang muncul bila terkena Buddha dan baginda tidak luka langsung. Dengan cara yang sama diturunkan segala macam debu panas, pasir, dan lumpur namun semuanya berubah menjadi salap kahiyangan saja. Penghujungnya itu, Mara menjadikan sekeliling gelap, tetapi kegelapan itu menjadi cerah di depan baginda umpama malam diterangi mentari.
Mara kemudian berteriak, "Bangkit Siddhartha, bangkit dari situ. Tempat itu bukan engkau punya tetapi aku yang punya!!!!"
Balas baginda, "Mara, engkau itu tidak memenuhi 10 Paramita (Kesempurnaan Jiva). Jadi tempat ini bukan engkau punya! Tempat ini kepunyaan aku!"....
Mara tetap ketegar juga. Dia tidak mahu menerima kenyataan itu kerana baginda itu kejadian bangsa manusia. Baginda Buddha tidak mempunyai saksi di sekeliling sedang Mara dengan bala tenteranya di situ. Sabda baginda, "Tiada sebarang saksi yang boleh bergerak di sini". Lalu baginda menjulurkan tangan kanan baginda ke bumi lalu bertanya, "Sudikah engkau menjadi saksi?". Jawapan ibu pertiwi pun bergema, "Ya, aku memberikan kesaksianku untuk engkau!".
Serentak dengan itu, gajah tunggangan Mara duduk bertimpuh dan semua pengikut Mara bertempiaran lari. Bila dilihat oleh tentera devata di kayangan yang tentera Mara lari lalu mereka bersorak, "Mara sudah tertewass!!!! Phra Kumara Siddhartha telah jaya atasnya! Mari kita rayakan kejayaan ini!".
Semasa baginda Buddha mencapai pencerahan, Mara muncul mengganggu sekali lagi seraya berbisik, "Pergi segera, tuanku, tinggalkan kewujudan! Biar tuan yang dikaruniai itu mati! Inilah masanya untuk tuan yang dikaruniai mati!!".
Dijawab baginda, "Aku tidak akan mati, hei si Jahat! Tidak sehingga saudara dan saudari dalam sampradayam ini, serta upasaka dan upasika semua menjadi pendengar sebenar, vicaksana, terlatih, mahir, bersedia, terpelajar dan lancar agama-agama (kitab suci), memenuhi segala dharma adhikara kecil dan besar, hidup dengan betul, menurut sila, sampai mereka menerima segala ajaran dharma dan mampu mengajari yang lain, menyebarkannya, menyampaikannya, membangunkannya, membukanya, menjelaskannya dengan ringkas dan padat.... sampai yang lain-lain memulakan ajaran-ajaran yang sia-sia, mereka itu pun mampu memadamkannya dan menolaknya, dan menyebarkan karya-karya ajaib kebenaran di luar sana!"
"Aku tidak akan mati sampai ketika agama murni ku ini mencapai jaya, subbhiksa, tersebar meluas dan diketahui ramai isi kandungannya itu, sehingga dengan sepatah kata saja pun, ia akan naik menjadi perisytiharan dalam kalangan orang ramai!".
Beberapa detik sebelum kemangkatan baginda Buddha, Mara Deva mengulangi bisikannya seperti sebelum-sebelumnya, "Mati segera, tuanku, pergilah dari kewujudan ini!"
Baginda membalas, "Bergembiralah engkau; sekejap saja lagi dia yang datang dan pergi (tatagatha) itu akan hilang terus tidak kembali lagi".
Tiada ulasan:
Catat Ulasan